What’s New for Android Version 11?
Posted by: Mondele

Changes for Android Version 11

Version 11 for Android has been released. Here are the highlights of the changes.

Changes in the Menus

  • Importing
    • Importing from tS Desktop programs –  tStudio-Android can import and use tS-Desktop v11 and v11.1 projects.
    • Added info button – hover over the little ‘i’ in a circle to connect to the Internet to  read further information about the menu choices
    • Added ability – source texts can now be loaded from File Manager.
    • Merging projects – the end user will be asked if they want to merge projects, if the project has been updated on the Door43/DCS online server.
  • Exporting
    • Added Exporting to USFM
    • Added important message about exporting project to Door43.
    •     By uploading the project to your Doo43 account, the content is available to be downloaded by other translators, merged with other projects, or used as an online backup.

Installation and Application Start-Up

  • Speed improvements in application start-up.
  • Warning message if the device has limited memory or screen size.
  • Added visual indication of who is logged in.
  • Ability to sort projects on the home page.
  • Improved the process of resolving merge conflicts.

Printing and Saving

  • translationStudio for Android now supports the chosen target font and size when printing.
  • The program renders non-roman fonts correctly.
  • Implemented new upload/export/print workflows.
  • Added the ability to specify name and location of the exported project, USFM and print files.
  • Improved the workflow for accessing the SD card for importing and exporting files.


  • There is now the ability to search in both the source or the target language biblical text.
  • The searching now includes the text in footnotes.

To Search: In the project, tap on the 3-dot icon, and then choose search from the menu.


  • A bug has been fixed that caused problems when rendering footnote text that contained quotation marks.

Project Review Page

  •  Added a scrollbar to handle long lists of contributors.
  •  Corrected wording on terms agreement.
  •  Easier transition back to project page when leaving the Project Review section.

Other Changes

Project Changes
  •  Added chapter title cards to target translation.
  • Added the option to use custom fonts and sizes individually on both source and target cards.
Updated Legal Info
  • Updated wording on License Agreement.
  • Updated wording on Translation Guidelines.
Minor Bug Fixes
  • Better workflow when importing projects.
  • Better workflow when importing new source texts.
  • Better workflow when updating target languages.
  • Fix for duplicate questions in resources.

Manual and Hard Reset of a Translation Project

This is a work-around for the error message of "Cannot upload due to unexpected history" It is what I call "Manual and hard reset." I got to using it when another method failed me in a particular situation some time back. 1. Delete the repo of the 'troublesome' book...

Problem Printing Images in Open Bible Stories

Some people will have a problem printing Open Bible Stories because the pictures don't appear. While we are working on a better solution, here is a workaround. Download the zip archive file...


Here is an example of a normal DOT Kit https://www.techadvancement.com/dot-kit/

Update Options

There are four options to choose from when updating. NOTE: Updating requires an Internet connection. Update List of Available Source Texts Click on this option to upload a list of the available source texts. NOTE: this update will only update the list of available...

Adding a Footnote to the Bible Text

The English Unlocked Literal Bible has footnotes. Footnotes are used to alert the reader about any textual variant information in that section of the Bible text.Footnotes are used to: Explain when there are proper names, words or terms that differ between various...


Overview This document describes a workflow for contributing to projects that have a protected `master` branch.  The contribution process involves making an edit, creating a new branch, creating a pull request, merging the pull request, and then deleting the branch...

How to migrate or clone a repo on door43 to WACS

How to migrate or clone a repo on Door43 to WACS. Compare mirror and non-mirror options.

Translate Content Online

Overview If you want to translate a project online, you may do so by using the Door43 Content Service.  Note that you will need to have a basic knowledge of Markdown or USFM formatting, depending on the project. Step by Step The following procedure assumes that you...

Problem Uploading from translationStudio to Door43

Sometimes an upload to Door43 from translationStudio fails. When this happens, there are several things to check. 1. Is the user logged in? It is possible to be logged in as a local user, but forget this when it's time to upload. 2. Is the Internet connection good?...

Austrialia travel

If passing through Australia, (even for a short time) don't forget to get your Australian visa. Chuck US citizens, and many others, can get an electronic visa from  https://www.eta.immi.gov.au/ETAS3/etas. It costs $20AUS and takes only a few seconds (if you have all...